మన తెలుగు అవధానులు ఎంత తెలివైన వారో అనిపిస్తుంది. నిన్న ఇంగ్లీష్ పదాలిచ్చిన చక్కగా వాటిని తెలుగు పదాలుగా మార్చి, ఛందస్సు బంధురంగా చక్కటి పద్యాన్ని చెప్పడం చూసాం. మరి ఈ రోజు ఒక పృచ్చకుడు హిందీ పదాలు ఇచ్చి పద్యం చెప్పమంటే మన అవధానులు ఎలా పూరించారో చూద్దాం.
హిందీ దత్తపది చూడండి. దత్తపది హిందీ పాటలోని మొదటి భాగం.
హిందీ దత్తపది చూడండి. దత్తపది హిందీ పాటలోని మొదటి భాగం.
దత్త పదాలు: దీదీ, తేరా, దేవర్, దివాన
విషయం : విషయం చెప్పే లొపలవేదికపైన పవర్ పోవటంతో కరెంటు కోతలమీద దత్తపది. పూరించమన్నాడు పృచ్చకుడు. యిది హం ఆప్ కే హై కౌన్ సినిమా పాటలో భాగం
అవధాని: శతావధాని, అవధాన పంచానన. గౌరీభట్ల.మెట్రామ శర్మ.
చందస్సు: శార్దూలం.
ఏదీ దీనులకింక వెల్గుగతి యిట్లీ సాంద్ర చంద్ర ప్రభు
త్వోదార ప్రకటప్రదేశమున యెంతో కాంతి హీనమ్మ? తే
రా దివ్య ప్రభలీ ప్రభుల్, వరము లీరా దివ్యదేవర్షు లై ,
హ్లాదమ్మీర? కరంటు కోతలివి యేలా దివా నక్తముల్
వ్యాఖ్యానము: ( యిది చంద్రబాబు నాయుడు ముఖ్యమంత్రిగా వున్నప్పటి పూరణ ) ఈ కరంటు కోతల పాలౌతున్న దీన జనులకు వెలుగులు లభించే అవకాశము ఏమన్నా ఈ గొప్పనైన ( సాంద్ర అనే పదానికి దట్టమైన అని అర్థం. సాంద్ర అనే పదానికి ఇక్కడ తీసుకోవాల్సిన అర్థం “గొప్పనైన” ) చంద్రబాబు ప్రభుత్వములో కనిపిస్తున్నదా? ఈ ప్రభువులు (అంటే మంత్ర్లివరేణ్యులు ) దివ్యమైన ప్రభలను అంటే కాంతులను తీసుకురారా? వీరు దివ్య దేవర్షుల రూపంలో ( “దేవర్ ” అనే పదాన్ని చూడండి యిందులో ) ఈ దీనజనులకు వరములు యివ్వరా? లేకపోతే ఏమిటి రాత్రింబవళ్ళు ( దివా=పగలు, నక్తము=రాత్రి ) ఈ కరంటు కోతలు?
హ్లాదము: ఆనందము
No comments:
Post a Comment